trông mong
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Attendre avec espoir, espérer : "trông mong" exprime le fait d'attendre quelque chose ou quelqu'un avec un sentiment d'espoir et d'anticipation positive.
- Compter sur, se reposer sur : Dans un sens plus large, "trông mong" peut signifier placer sa confiance ou son espoir en quelqu'un ou en quelque chose pour le futur.
Exemples d'utilisation
Verbe (attendre avec espoir) :
- Tôi trông mong thư của anh ấy mỗi ngày. (J'attends avec impatience sa lettre chaque jour.)
- Cả gia đình trông mong cô ấy thi đỗ. (Toute la famille espère qu'elle réussira son examen.)
Verbe (compter sur) :
- Chúng tôi trông mong vào sự giúp đỡ của cộng đồng. (Nous comptons sur l'aide de la communauté.)
- Bố mẹ già trông mong vào con cái. (Les parents âgés se reposent sur leurs enfants.)
Utilisation avancée
- "trông mong chờ đợi" : Cette forme redondante renforce l'idée d'une attente pleine d'espoir et de patience.
- Họ đã trông mong chờ đợi sự trở về của người lính. (Ils ont attendu avec un espoir patient le retour du soldat.)
Variantes et mots apparentés
Trông chờ (verbe) : attendre, compter sur. Souvent interchangeable avec "trông mong", avec une nuance légèrement plus passive.
- Mọi người đang trông chờ kết quả. (Tout le monde attend le résultat.)
Hi vọng (verbe/nom) : espérer, espoir. Met l'accent sur le sentiment d'espoir plutôt que sur l'aspect "attente".
- Chúng ta hi vọng vào tương lai tươi sáng. (Nous espérons en un avenir radieux.)
Synonymes
- Espérer : désirer que quelque chose se produise, avec confiance.
- Attendre avec impatience : anticiper un événement futur avec un vif désir.
- Compter sur : faire confiance à quelqu'un ou à quelque chose pour obtenir un soutien.
Expressions idiomatiques
Trông mong như trời trông mưa : Attendre avec un espoir intense et urgent, comme on attend la pluie pendant une sécheresse.
- Người nông dân trông mong cơn mưa như trời trông mưa. (Le paysan attend la pluie avec une impatience extrême.)
Trông mong ai như bóng ngả về tây : Attendre quelqu'un jusqu'à la fin du jour — exprime une attente longue et vaine.
- Cô ấy trông mong chồng như bóng ngả về tây. (Elle attend son mari jusqu'à la tombée de la nuit.)
- attendre; espérer.
- Trông mong bạn ở xa tớiattendre un ami qui vient de loin;
- Tôi không trông mong gì hơn nữaje n'espère rien de plus.